Italian Original;
La violetta ch'en su l'erbetta apre al mattin novella di' non è cosa tutt'odorosa tutta leggiadra e bella?
Sì certamente
che dolcemente elle ne spira odori e n'empie il petto di bel diletto col bel de suoi colori. |
English translation;
The violet coming up in the meads blooms in the young morn -- say, isn't it completely fragrant graceful and lovely?
Yes, for certain
it lusciously breathes out its fragrance and fills the heart of the beloved one with the beauty of its hues. |
La Violetta (Claudio Monteverdi) by Simone Contaldi
12:04 AM |
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment